Bonjour, nous sommes le    
S'inscrire Se désinscrire
Accueil » Promouvoir

NAVIGATION


BIENVENUE SUR LE SITE INTERNET DE L'ASSOCIATION ASCODELA

 

 
PRESENTATION
ACTIVITES
PROMOUVOIR
CONTACT

 

NOS STRUCTURES 


ASCODELA MARTINIQUE
Quartier San Souci
Route de la pointe chaudière
97280 Le Vauclin

(MARTINIQUE)
Tél/Fax: 0596 74 20 98
@: contact-mqe@ascodela.org



ASCODELA GUADELOUPE

BP.3
97181 LES ABYMES CEDEX
(GUADELOUPE)
Tél: 0590 23 06 09
Fax: 0590 21 08 54
@: contact-gpe@ascodela.org

L'association met à votre disposition des outils de partages au travers desquels, vous croiserez vos idées et partagerez vos expériences.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROMOTION DE LA LITTERATURE CARIBENNE


PROGRAMMATION 2008-2009

Documents et informations

Au cours de cette saison nous avons déjà eu l’occasion de répondre, comme d’habitude, à des demandes d’informations et de documents :
- demande de textes poétiques en français d’auteurs antillais par un professeur des écoles (pour un Cours Préparatoire, enfants de 6-7 ans)
- demande d’une liste des femmes-écrivains de la Guadeloupe
- demande d’une liste des femmes-écrivains de la Caraïbe

PUBLICATION DU 3ème OUVRAGE DE L’ASCODELA (Martinique)

La promotion de "Mon année à San Fernando", première traduction en français d’un roman de Michael ANTHONY (Trinidad) s’est poursuivie :
1)le livre est actuellement en vente en Guadeloupe
2)l’ASCODELA-Martinique a organisé le 10 octobre à Fort-de-France un café-littéraire autour de ce livre sur le thème : « Le traducteur est-il un auteur ? »

En effet du 18 au 23 mars a été organisé par l’ASCODELA-Martinique un voyage à Trini-dad à la découverte des lieux du roman (assez fortement autobiographique). De même, en octobre 2006, avait été organisé avec succès, toujours par l’ASCODELA-Martinique, un voyage (à Goyave, Guadeloupe) sur les lieux du roman de Simone SCHWARZ-BART, Pluie et vent sur Télumée-Miracle.

Nous reviendrons sur ce voyage à Trinidad et sur cette première traduction en français du roman de Michael Anthony.

Mais nous pouvons déjà dire que ce voyage comprenait, outre les visites des lieux du roman à San Fernando et des « mises en espace » d’extraits du roman , un dîner littéraire (pour la présentation de la traduction), des réceptions officielles (mairies de Mayaro et de San Fernan-do, Société d’Histoire de Mayaro), les visites de la Bibliothèque Nationale (Nalis) et de l’Uni-versité de Saint Agustine (UWI) et la découverte de quelques sites naturels du pays.


a) Les suggestions de lecture
En 1993 l'ASCODELA-Guadeloupe a publié un livret (actuellement épuisé), intitulé "D'une île à l'autre", comportant une centaine de titres classés par pays d'origine et difficulté de lecture.

En 1999 l'ASCODELA-martinique a réalisé un dépliant "La littérature caribéenne en 60 titres", afin de répondre à la demande tant du public que des adhérents désireux de découvrir concrètement cette littérature.

b) Le bulletin de liaison « ASCODELA News »:
Ce périodique de 4 à 6 pages permettait de se renseigner sur les activités de l’association d’une île à l’autre. Distribué à l’occasion des différentes
manifestations tant en Martinique qu’en Guadeloupe, il permettait d’informer le public sur ces activités.

Cette publication annuelle n’a désormais plus lieu d’être puisque le public sera informé des activités des ASCODELA par le présent site. De plus l’actualisation d’annuelle deviendra trimestrielle.

c) L’exposition « Romanciers caribéens d’hier et d’aujourd’hui »:
Elle couvre quasiment tous les champs linguistiques de la région caraïbe :
romanciers hispanophones
romanciers anglophones
romanciers francophones et créolophones
romanciers néerlandophones

Elle comporte 62 panneaux PVC plastifiés de 73 cm x 73 (couvrant au total une superficie de 20 m2). Les textes et photos sont aussi bien en couleurs qu’en noir et blanc.

Quelques panneaux présentent des textes introductifs. Les autres présentent deux écrivains chacun avec les mentions suivantes : pays d’origine, pavillon du pays, carte sommaire du pays, portrait de l’auteur, bibliographie romanesque de l’écrivain, couverture d’une œuvre importante, incipit ou résumé de cette œuvre.

D’un montage très facile, l’exposition est livrée avec ses supports pliables dans quatre containers cylindriques de 40 cm de diamètre. Elle est d’un poids total de 40 kgs.

D’une grande valeur visuelle et d’une grande lisibilité, cette exposition s’adresse aussi bien au grand public qu’au public scolaire.

Cette grande exposition peut se louer. Pour les conditions de location (tarif, transport, assurance), s’adresser à l’ASCODELA Martinique.

d) La bibliographie analytique « 150 romans antillais »:

Ce recueil de notes de lectures sur toutes les littératures de la Caraïbe, publié en 2001, a connu un certain succès. Il est actuellement épuisé.

e) Le romanLa fange/La charca: Il s’agit de l’édition de poche bilingue (français/espagnol en vis-à-vis) du roman La charca
du portoricain Manuel ZENO GANDIA. Le livre compte 397 pages. La traduction est de Sylvie Baudequin, professeur agrégée d’espagnol et l’introduction de Maurice Belrose, docteur d’Etat, professeur à l’Université des Antilles-Guyane.

Depuis longtemps traduit en anglais (1983), édité vingt-huit fois à ce jour, tant à Porto Rico tant qu'en Amérique Latine (Cuba, Mexique, Venezuela) et qu’en Espagne, La charca est un roman de facture naturaliste, portant aussi la marque du « costumbrismo » (avec la restitution des modes de vie et des traditions) et du « modernismo » (avec la poésie des descriptions du paysage).

Consacré au monde des plantations de café des hauts plateaux de Porto Rico, il décrit de façon réaliste et pessimiste l’humanité déchue des ouvriers agricoles et des paysans de la montagne victimes de la misère, de la malnutrition, de l’ignorance, de l’alcoolisme et de la maladie. Mais on y trouve en contrepoint une magnifique description de la nature tropicale.

L’action, riche en épisodes romanesques (amours impossibles, affrontements, morts violentes, abus sexuels, scènes folkloriques), rend très prenante la lecture de ce roman devenu un classique de la littérature portoricaine et hispano-américaine.

f) La carte littéraire« Romanciers des Antilles et des Guyanes »: Il s’agit d’un poster de 60 cm x 40 représentant en couleurs la Caraïbe depuis la Floride jusqu’aux Guyanes. Sur le pourtour du poster et dans les espaces représentant l’océan sont placés les portraits de 109 romanciers caribéens de langue espagnole, anglaise, française, néerlandaise et créole. Au dessous de chaque photo sont indiqués le nom et le pays d’origine de l’écrivain.

La langue pratiquée dans les différentes îles et pays est indiquée par un code de couleurs (vert pour l’espagnol, rouge pour l’anglais, etc.)

g) Les bio-bibliographies: Nous en avons préparé un certain nombre (180) qui permettront au public de découvrir peu à peu les écrivains et les œuvres de la Caraïbe. Nous les publions sur notre blog (cf. ci-des sous)

h) Bons de commande à télécharger
Bon de commande La fange/La charca à télécharger
Bon de commande 150 romans antillais à télécharger
Bon de commande carte littéraire à télécharger



LES LIENS: Le lien avec le blog: http://ascodela.over-blog.com/

Dans ce blog vous trouverez, renouvelées tous les trimestres (février, mai, août, novembre), des informations précises sur les littératures de la Caraïbe :

- Un rappel des biographies, bibliographies, notes de lecture déjà publiées sur ce blog , mais disponibles gratuitement sur simple demande à ascodela.guad@wanadoo.fr

- 10 à 14 biographies et bibliographies de romanciers caribéens

- 10 à 14 notes de lecture sur des romans caribéens (dont 3 notes sur des œuvres du XIXème et une note sur une œuvre récente)

- Une bibliographie d’études critiques sur les littératures caribéennes

- La liste des îles et pays de la Caraïbe

- Le texte d’une causerie sur le thème « La littérature caribéenne et nous »

- Une enquête sur l’enseignement des littératures caribéennes dans les Antilles-Guyane françaises

- Des texes de présentation et des extraits de La fange de Manuel ZENO GANDIA

- Un album de photos-souvenirs (rencontres d’écrivains, manifestations) »

Le lien avec le blog de Nicole AGENEAU : http://nicoleguada.over-blog.com/

notre collègue est également peintre de talent. Vous découvrirez donc ses toiles qui révèlent un regard à la fois attentif et inspiré sur la réalité caribéenne et plus largement humaine.
Certains de ces tableaux illustreront une de nos prochaines publications.

LES PROCHAINS "CLUBS DE LECTURE CARIBEENS"

Ils se tiennent à la Médiathèque R.G..Nicolo du Gosier tous les mois de 19h à 21h.

- Le mardi 21 octobre : Les bonnes de La Havane. Pedro Perez Sarduy (Cuba)
- Le mardi 18 novembre : Brisants. Max Jeanne (Guadeloupe)
- Le mardi 16 décembre : Mélodie pour l’orchidée. Lyne Marie Stanley (Guyane)
- Le mardi 20 janvier : Kasalé. Kettly Mars (Haïti)
- Le mardi 17 février : Redemption Song. Alex Wheatle (Jamaïque)


             
 


ASCODELA © -™© 2007 All Rights Reserved I Concept & Design